Lista blogów » Domowa Kostiumologia

niepokojąco piękne - kobiety z dagerotypów / drop dead gorgeous daguerrotype women

Zobacz oryginał

Ostatnio spędziłam chyba pół dnia na przeglądaniu tysięcy dagerotypów (czyt. "co kostiumowy freak robi w wolnym czasie"). Wśród setek zwyczajnych portretów co jakiś czas trafiał się taki, który powodował jednocześnie westchnięcie zachwytu i nieprzyjemne dreszcze. Postanowiłam zebrać je razem.

I got interested in daguerrotypes recently. I mean, I've always been into analyzing old photographs, but few days ago I noticed that there are some of them that are more intriguing than the others. And I don't mean the "Hey, that's nice" kind of photos. I mean "Holy Moly!" kind of pictures, like these shown below, presenting some gorgeous-looking ladies that inspire a certain amount of anxiety in our hearts.


1. Aż dziwne, że kolejka zakochanych mężczyzn nie zmieściła się w kadrze - TE OCZY:
1. Too bad the queue of admirers hasn't been featured on the photo. THOSE EYES THOUGH.

be2dca00571d7f8f553e153deac71061.jpg


2. Jeśli mam jakiekolwiek wyobrażenie o XIX-wiecznej femme fatale, to wyglądałaby DOKŁADNIE. TAK.
3. I don't always see 19th century femme fatales, but when I do, they look like this:

adc90b7468b8c2e7b95dc23bb0002ac4.jpg



 3. W tym zdjęciu wszystko jest tak perfekcyjne, że aż nienaturalne. Idealnie ułożone pliski stanika, przygładzone włosy, czysty kołnierzyk i mankieciki. Ale spojrzenie portretowanej zdradza, że niekoniecznie jest jej przyjemnie i wesoło.
3. This picture is NEAT. That's the best word that could possibly have been used to describe it. And the contrast between the neatness of it and the ladies expression makes it a bit disturbing.


c93595d0b8c368526f94f71a40a56549.jpg



4. Nie mam pojęcia, jak opisać tę panią, więc nie opiszę. Podziwiajcie doskonałość.
4. No words to describe this lady, so allow me to move on.

d6d92f10ba2b5b881c0884b27885dd66.jpg



5. "Hej! Mam idealnie ułożone loki i koronkowe mitenki. I 12 lat. Ale z mojej twarzy można wyczytać, że od dawna nie jestem dzieckiem. I jeśli masz zamiar mnie tak traktować, zastanów się dwa razy."
5. 'I'm twelve years old, my locks are perfect and so are my mitts. I'm not a child anymore and if you are about to treat me like one, think twice before you do so.'

e26de7b200ba18c40da3ac86cc76e58c.jpg


6. Długo wpatrywałam się w ten portret i zastanawiałam się, czy ta kobieta ma miły wyraz twarzy, czy uśmiecha się drwiąco. Doszłam do wniosku, że tak niesamowite oczy nie mogą po prostu się z czegoś śmiać. O, nie - to bardziej spojrzenie a la "Co ty tam wiesz o dziewiętnastowiecznych kobietach. Mamy sekrety, których nigdy nie odkryjesz".
6. I've been trying to figure out this lady's expression for a long time. Is she happy? Or is she just smiling ironically? I came to the conclusion that here eyes are too complexed to just show a happy expression. It's more a "You know nothing about us, 19th century women, and we hide secrets you will never get to discover" kind of expression.


fc6887e9297909834cc75a358a6aa537.jpg


I na koniec moja zainspirowana wszystkimi tymi fotografiami próba "dagerotypu" (oczywiście nie dysponuję odpowiednim sprzętem, więc to tylko obróbka, co zresztą widać). Nie jestem wybitnie zadowolona z tego, jak wyszło, ale cóż, to mój pierwszy raz, może następnym razem uda mi się wreszcie rozgryźć oświetlenie.

And here is my miserable attempt to "daguerrotype" myself. I'm not very pleased with it, but it's the first time, so hopefully it would turn out better next time.


daguerrotype5.jpg




Zaloguj się, żeby dodać komentarz.